

Shedding the history of tears from his eyes. I’m ashamed of my history, a long nightmare. I wondered: Is killing women an Arabic hobby I’ll say I know the killer who put my wife to the sword… It’s because all funerals start in Karbala What shall I write about my queen’s assassination? In every corner your spirit hovers as a bird,īalqis: it is difficult to stay cold-blooded, The pain caused by places you once occupied. Best Poem Of Nizar Qabbani In The Summer In the summer I stretch out on the shore And think of you Had I told the sea What I felt for you, It would have left its shores, Its shells, Its fish, And followed me. Usually overwhelm me by waves of tenderness. I’m tortured by our relation’s gory details.Įvery little hairpin has a story to tell. I need your love as much as Zeinab or Omar(5).įor us, neither Beirut nor the sea has a space, How could you leave us twisting in the wind, My giraffe, who will serve it gracefully? It’s time for perfumed, well stored Iraqi tea. How did you take away my days, and dreams. We listen to the news, but it is mysteriousĪre still on the wall, making a crying show. Like any deer in Beirut, you’re slaughteredĪbout his perfumed princess’s whereabouts

To backwardness, hideousness and meanness. When, once, I moved you from Adhamiyah(3) banks?

We’re a tribe, like others, under the yoke.Ī woman who incarnates, all Sumerian Ages. The radiation’s tale is the nastiest joke. The talented leader becomes a contractor. Or, like us, does history heroism falsify? My love, I will tell shocking tales about Arabs The following poem (English translation) was reportedly written the same day Bilqis passed away. As mentioned on a website, “ her death depressed him deeply, and he spent most of his life in Europe after her death“. On 15th December 1981, she died in a bomb blast in the Iraqi embassy in Beirut during the Lebanese Civil War. Bilqis was the name of an Iraqi woman who was his second wife. As I have mentioned in an earlier post ( Five Letters to My Mother – which is originally the title of a great poet of Qabbani), I have been looking for English translation of another masterpiece of Qabbani titled “Bilqis”. Nizar Qabbani was a Syrian poet and diplomat who was famous for his romantic, nationalist and feminist poetry.
